Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 102. 14

14
859
אַתָּ֣ה
Tu
Prp-2ms
6965
תָ֭קוּם
te lèveras
Vqi-2ms


,
7355
תְּרַחֵ֣ם
tu auras compassion de
Vpi-2ms
6726
צִיּ֑וֹן
Sion
Np


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
6256
עֵ֥ת
c' est le temps
Nc-bs-a
2603
לְ֝·חֶֽנְנָ֗·הּ
– · d' user de grâce envers elle · –
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
3588
כִּי־
car
Conj
935
בָ֥א
est venu
Vqp-3ms
4150
מוֹעֵֽד
le temps assigné
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu859
te6965
lèveras6965
,
tu
auras7355
compassion7355
de
Sion6726
;
car3588
c'6256
est6256
le
temps6256
d'
user 2603
de
grâce 2603
envers 2603
elle
,
car3588
le
temps4150
assigné4150
est935
venu935
.
§

Traduction révisée

Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion ; car c’est le temps d’user de grâce envers elle ; oui, le temps fixé est venu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale