1961
וְֽ·הָיָ֗ה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
6086
כְּ·עֵץ֮
un arbre · comme
Nc-ms-a · Prep
8362
שָׁת֪וּל
planté
Vqs-ms-a
5921
עַֽל־
près
Prep
6388
פַּלְגֵ֫י
des ruisseaux d'
Nc-mp-c
4325
מָ֥יִם
eaux
Nc-mp-a
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
6529
פִּרְי֨·וֹ ׀
son · fruit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּ֬ן
donne
Vqi-3ms
6256
בְּ·עִתּ֗·וֹ
sa · saison · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
5929
וְ·עָלֵ֥·הוּ
sa · feuille · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5034
יִבּ֑וֹל
se flétrit
Vqi-3ms
;
/
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
il fait
Vqi-3ms
6743
יַצְלִֽיחַ
prospère
Vhi-3ms
׃
.
Il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d’eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit pas ; et tout ce qu’il fait prospère.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby