Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 8. 34

34
835
אַ֥שְֽׁרֵי
Bienheureux
Nc-mp-a
120
אָדָם֮
l' homme qui
Nc-ms-a
8085
שֹׁמֵ֪עַֽ֫
écoute
Vqr-ms-a

לִ֥·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep


,
8245
לִ·שְׁקֹ֣ד
veillant · –
Vqc · Prep
5921
עַל־
à
Prep
1817
דַּ֭לְתֹתַ·י
mes · portes
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
3117
י֤וֹם ׀
tous
Nc-ms-a
3117
י֑וֹם
les jours
Nc-ms-a


,

/
8104
לִ֝·שְׁמֹ֗ר
gardant · –
Vqc · Prep
4201
מְזוּזֹ֥ת
les poteaux de
Nc-fp-c
6607
פְּתָחָֽ·י
mes · entrées
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Bienheureux835
l'
homme120
qui
m'
écoute8085
,
veillant8245
à5921
mes
portes1817
tous3117
les
jours3117
,
gardant8104
les
poteaux4201
de
mes
entrées6607
!

Traduction révisée

Heureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale