Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 8. 32

32
6258
וְ·עַתָּ֣ה
Maintenant · donc
Adv · Conj


,
1121
בָ֭נִים
fils
Nc-mp-a


,
8085
שִׁמְעוּ־
écoutez
Vqv-2mp

לִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep


:

/
835
וְ֝·אַשְׁרֵ֗י
bienheureux · –
Nc-mp-a · Conj
1870
דְּרָכַ֥·י
mes · voies
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
8104
יִשְׁמֹֽרוּ
ceux qui gardent
Vqi-3mp

׃
!

Traduction J.N. Darby

Maintenant6258
donc
,
fils1121
,
écoutez8085
-
moi
:
bienheureux835
ceux8104
qui
gardent8104
mes
voies1870
!

Traduction révisée

Maintenant donc, fils, écoutez-moi : heureux ceux qui gardent mes voies !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale