Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 7. 23

23
5704
עַ֤ד
jusqu' à ce que
Prep
6398
יְפַלַּ֪ח
transperce
Vpi-3ms
2671
חֵ֡ץ
la flèche
Nc-ms-a
3516
כְּֽבֵד֗·וֹ
lui · le foie
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
4116
כְּ·מַהֵ֣ר
se hâte · comme
Vpc · Prep
6833
צִפּ֣וֹר
l' oiseau
Nc-bs-a
413
אֶל־
vers
Prep
6341
פָּ֑ח
le piège
Nc-ms-a

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָ֝דַ֗ע
sait
Vqp-3ms
3588
כִּֽי־
qu' il y va de
Conj
5315
בְ·נַפְשׁ֥·וֹ
– · vie · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
1931
הֽוּא
sa
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

jusqu'5704
à
ce5704
que
la
flèche2671
lui3516
transperce6398
le
foie3516
;
comme4116
l'
oiseau6833
se4116
hâte4116
vers413
le
piège6341
et
ne3808
sait3045
pas3808
qu'
il
y
va3588
de
sa1931
vie5315
.
§

Traduction révisée

jusqu’à ce que la flèche lui transperce le foie ; comme l’oiseau se hâte vers le piège et ne sait pas qu’il y va de sa vie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale