3384
וַ·יֹּרֵ֗·נִי
m' · Il a enseigné · –
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
a dit · et
Vqw-3ms · Conj
לִ֗·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep
:
8551
יִֽתְמָךְ־
retienne
Vqj-3ms
1697
דְּבָרַ֥·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3820
לִבֶּ֑·ךָ
Que ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
/
8104
שְׁמֹ֖ר
garde
Vqv-2ms
4687
מִצְוֺתַ֣·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
,
2421
וֶֽ·חְיֵֽה
tu vivras · et
Vqv-2ms · Conj
׃
.
Il m’a enseigné et m’a dit : “Que ton cœur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby