3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3462
יִֽ֭שְׁנוּ
ils dormiraient
Vqi-3mp
518
אִם־
s' ils
Conj
3808
לֹ֣א
n'
Prtn
7489
יָרֵ֑עוּ
avaient fait du mal
Vhi-3mp
,
/
1497
וְֽ·נִגְזְלָ֥ה
serait ôté · et
VNq-3fs · Conj
8142
שְׁ֝נָתָ֗·ם
leur · le sommeil
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
518
אִם־
s' ils
Conj
3808
לֹ֥א
n'
Prtn
3782
ketiv[יכשולו]
–
Vqi-3mp
3782
qere(יַכְשִֽׁילוּ)
avaient fait trébucher quelqu' un
Vhi-3mp
׃
;
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un] ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée