5869
עַ֤יִן ׀
L' oeil
Nc-bs-a
3932
תִּֽלְעַ֣ג
qui se moque
Vqi-3fs
1
לְ·אָב֮
un père · d'
Nc-ms-a · Prep
936
וְ·תָב֪וּז
qui méprise · et
Vqi-3fs · Conj
3349
לִֽ·יקֲּהַ֫ת־
l' obéissance · –
Nc-fs-c · Prep
517
אֵ֥ם
envers la mère
Nc-fs-a
,
5365
יִקְּר֥וּ·הָ
le · crèveront
Sfxp-3fs · Vqi-3mp
6158
עֹרְבֵי־
les corbeaux du
Nc-mp-c
5158
נַ֑חַל
torrent
Nc-ms-a
/
398
וְֽ·יֹאכְל֥וּ·הָ
le · dévoreront · et
Sfxp-3fs · Vqi-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les petits de
Nc-mp-c
5404
נָֽשֶׁר
l' aigle
Nc-ms-a
׃
.
L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers la mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l’aigle le dévoreront.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby