408
אַל־
Ne pas
Prtn
559
תֹּ֘אמַ֤ר
dis
Vqj-2ms
7453
ketiv[ל·רעי·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
:
7453
qere(לְ·רֵֽעֲ·ךָ֨)
ton · prochain · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
7725
וָ֭·שׁוּב
reviens · et
Vqv-2ms · Conj
,
4279
וּ·מָחָ֥ר
demain · et
Nc-ms-a · Conj
5414
אֶתֵּ֗ן
je te le donnerai
Vqi-1cs
,
/
3426
וְ·יֵ֣שׁ
tu as la chose · quand
Prtm · Conj
854
אִתָּֽ·ךְ
par - devers toi · –
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Ne dis pas à ton prochain : “Va et reviens, et je te donnerai demain”, quand tu as de quoi donner.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée