Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 3. 24

24
518
אִם־
Si
Conj
7901
תִּשְׁכַּ֥ב
tu te couches
Vqi-2ms
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
6342
תִפְחָ֑ד
tu auras de crainte
Vqi-2ms


;

/
7901
וְ֝·שָׁכַבְתָּ֗
tu te coucheras · mais
Vqq-2ms · Conj
6149
וְֽ·עָרְבָ֥ה
sera doux · et
Vqq-3fs · Conj
8142
שְׁנָתֶֽ·ךָ
ton · sommeil
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Si518
tu
te7901
couches7901
tu
n'3808
auras6342
point3808
de
crainte6342
;
mais7901
tu
te7901
coucheras7901
et
ton8142
sommeil8142
sera6149
doux6149
.

Traduction révisée

Si tu te couches tu n’auras pas de crainte ; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale