Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 3. 23

23
227
אָ֤ז
Alors
Adv
3212
תֵּלֵ֣ךְ
tu iras
Vqi-2ms
983
לָ·בֶ֣טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
1870
דַּרְכֶּ֑·ךָ
ton · chemin
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,

/
7272
וְ֝·רַגְלְ·ךָ֗
ton · pied · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
5062
תִגּֽוֹף
se heurtera
Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors227
tu
iras3212
ton1870
chemin1870
en983
sécurité983
,
et
ton7272
pied7272
ne3808
se5062
heurtera5062
point3808
.

Traduction révisée

Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale