408
אַל־
Ne pas
Prtn
3318
תֵּצֵ֥א
sors
Vqj-2ms
7378
לָ·רִ֗ב
contester · pour
Vqc · Prep
4118
מַ֫הֵ֥ר
à la hâte
Vpa
,
6435
פֶּ֣ן
de peur
Conj
4100
מַה־
que
Prti
6213
תַּ֭עֲשֶׂה
tu ne saches que faire
Vqi-2ms
319
בְּ·אַחֲרִיתָ֑·הּ
– · la fin · à
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
,
/
3637
בְּ·הַכְלִ֖ים
aura rendu confus · lorsque
Vhc · Prep
853
אֹתְ·ךָ֣
t' · –
Sfxp-2ms · Prto
7453
רֵעֶֽ·ךָ
ton · prochain
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
Ne sors pas à la hâte pour contester, de peur [que tu ne saches] que faire à la fin, lorsque ton prochain t’aura rendu confus.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée