Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 25. 7

7
3588
כִּ֤י
car
Conj
2896
ט֥וֹב
il vaut mieux
Adja-ms-a
559
אֲמָר־
qu' on dise
Vqc

לְ·ךָ֗
te · –
Sfxp-2ms · Prep


:
5927
עֲֽלֵ֫ה
Monte
Vqv-2ms
2008
הֵ֥נָּה
ici
Adv


,
8213
מֵֽ֭·הַשְׁפִּ֣ילְ·ךָ
t' · l' on abaissait · que si
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5081
נָדִ֑יב
le prince
Adja-ms-a

/
834
אֲשֶׁ֖ר
que
Prtr
7200
רָא֣וּ
voient
Vqp-3cp
5869
עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
il
vaut2896
mieux2896
qu'
on559
te
dise559
:
Monte5927
ici2008
,
que
si8213
l'
on8213
t'8213
abaissait8213
devant6440
le
prince5081
que834
tes5869
yeux5869
voient7200
.
§

Traduction révisée

car il vaut mieux qu’on te dise : Monte ici, que si l’on t’abaissait devant le prince que tes yeux voient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale