2896
ט֗וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
3427
שֶׁ֥בֶת
habiter
Vqc
5921
עַל־
sur
Prep
6438
פִּנַּת־
le coin d'
Nc-fs-c
1406
גָּ֑ג
un toit
Nc-ms-a
,
/
802
מֵ·אֵ֥שֶׁת
avoir une femme · que d'
Nc-fs-c · Prep
4066
ketiv[מדונים]
querelleuse
Nc-mp-a
4079
qere(מִ֝דְיָנִ֗ים)
–
Nc-mp-a
1004
וּ·בֵ֥ית
une maison · et
Nc-ms-c · Conj
2267
חָֽבֶר
en commun
Nc-ms-a
׃
.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby