Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 24. 21

21
3372
יְרָֽא־
crains
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
1121
בְּנִ֣·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
4428
וָ·מֶ֑לֶךְ
le roi · et
Nc-ms-a · Conj


;

/
5973
עִם־
avec
Prep
8138
שׁ֝וֹנִ֗ים
les gens remuants
Vqr-mp-a
408
אַל־
ne pas
Prtn
6148
תִּתְעָרָֽב
te mêle
Vtj-2ms

׃
,

Traduction J.N. Darby

Mon
fils1121
,
crains3372
l'
Éternel3068
et
le
roi4428
;
ne408
te6148
mêle6148
pas408
avec5973
les
gens8138
remuants8138
,

Traduction révisée

Mon fils, crains l’Éternel et le roi ; ne te mêle pas avec les gens remuants,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale