3588
כִּ֤י ׀
car
Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1961
תִהְיֶ֣ה
il y a
Vqi-3fs
319
אַחֲרִ֣ית
d' avenir
Nc-fs-a
7451
לָ·רָ֑ע
l' inique · pour
Adja-ms-a · Prepd
:
/
5216
נֵ֖ר
la lampe des
Nc-ms-c
7563
רְשָׁעִ֣ים
méchants
Adja-mp-a
1846
יִדְעָֽךְ
s' éteindra
Vqi-3ms
׃
.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique : la lampe des méchants s’éteindra.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée