Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 24. 15

15
408
אַל־
ne pas
Prtn
693
תֶּאֱרֹ֣ב
mets des embûches
Vqj-2ms
7563
רָ֭שָׁע
Méchant
Adja-ms-a


,
5116
לִ·נְוֵ֣ה
l' habitation du · contre
Nc-bs-c · Prep
6662
צַדִּ֑יק
juste
Adja-ms-a


,

/
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
7703
תְּשַׁדֵּ֥ד
dévaste
Vpj-2ms
7258
רִבְצ·וֹ
son · gîte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Méchant7563
,
ne408
mets693
pas408
des
embûches693
contre
l'
habitation5116
du
juste6662
,
ne408
dévaste7703
pas408
son
gîte7258
.

Traduction révisée

Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale