408
אַל־
Ne pas
Prtn
7200
תֵּ֥רֶא
regarde
Vqj-2ms
3196
יַיִן֮
le vin
Nc-ms-a
3588
כִּ֪י
quand
Conj
119
יִתְאַ֫דָּ֥ם
il est vermeil
Vti-3ms
,
3588
כִּֽי־
quand
Conj
5414
יִתֵּ֣ן
il est perlé
Vqi-3ms
3563
qere(בַּ·כּ֣וֹס)
la coupe · dans
Nc-fs-a · Prepd
3599
ketiv[ב·כיס]
– · –
Nc-ms-a · Prepd
,
5869
עֵינ֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
/
1980
יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
qu' il coule
Vti-3ms
4339
בְּ·מֵישָׁרִֽים
aisément · –
Nc-mp-a · Prep
׃
;
– Ne regarde pas le vin quand il est vermeil, quand il est perlé dans la coupe, et qu’il coule aisément ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée