408
אַל־
Ne pas
Prtn
4513
תִּמְנַ֣ע
retiens
Vqj-2ms
5288
מִ·נַּ֣עַר
le jeune garçon · –
Nc-ms-a · Prep
;
4148
מוּסָ֑ר
l'instruction
Nc-ms-a
/
3588
כִּֽי־
quand
Conj
5221
תַכֶּ֥·נּוּ
l' · tu auras frappé
Sfxp-3ms · Vhi-2ms
7626
בַ֝·שֵּׁ֗בֶט
la verge · de
Nc-ms-a · Prepd
,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
4191
יָמֽוּת
il en mourra
Vqi-3ms
׃
.
Ne manque pas de corriger le jeune garçon ; quand tu l’auras frappé avec la baguette, il n’en mourra pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby