Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 23. 13

13
408
אַל־
Ne pas
Prtn
4513
תִּמְנַ֣ע
retiens
Vqj-2ms
5288
מִ·נַּ֣עַר
le jeune garçon · –
Nc-ms-a · Prep


;
4148
מוּסָ֑ר
l'instruction
Nc-ms-a

/
3588
כִּֽי־
quand
Conj
5221
תַכֶּ֥·נּוּ
l' · tu auras frappé
Sfxp-3ms · Vhi-2ms
7626
בַ֝·שֵּׁ֗בֶט
la verge · de
Nc-ms-a · Prepd


,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
4191
יָמֽוּת
il en mourra
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ne408
manque4513
pas408
de
corriger4513
le
jeune5288
garçon5288
;
quand3588
tu
l'
auras5221
frappé5221
de
la
verge7626
,
il
n'3808
en4191
mourra4191
pas3808
.

Traduction révisée

Ne manque pas de corriger le jeune garçon ; quand tu l’auras frappé avec la baguette, il n’en mourra pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale