Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 22. 5

5
6791
צִנִּ֣ים
Il y a des épines
Nc-mp-a


,
6341
פַּ֭חִים
des pièges
Nc-mp-a


,
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
la voie du · sur
Nc-bs-c · Prep
6141
עִקֵּ֑שׁ
pervers
Adja-ms-a


;

/
8104
שׁוֹמֵ֥ר
celui qui garde
Vqr-ms-c
5315
נַ֝פְשׁ֗·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7368
יִרְחַ֥ק
éloigne
Vqi-3ms

מֵ·הֶֽם
s' en · –
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
y
a6791
des
épines6791
,
des
pièges6341
,
sur
la
voie1870
du
pervers6141
;
celui8104
qui
garde8104
son
âme5315
s'
en
éloigne7368
.
§

Traduction révisée

Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers ; celui qui garde son âme s’en éloigne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale