Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 21. 26

26
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
3117
הַ֭·יּוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
183
הִתְאַוָּ֣ה
il désire
Vtp-3ms
8378
תַאֲוָ֑ה
avidement
Nc-fs-a


;

/
6662
וְ·צַדִּ֥יק
le juste · mais
Adja-ms-a · Conj
5414
יִ֝תֵּ֗ן
donne
Vqi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
2820
יַחְשֹֽׂךְ
retient
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tout3605
le
jour3117
il
désire183
avidement8378
;
mais
le
juste6662
donne5414
et
ne3808
retient2820
pas3808
.
§

Traduction révisée

Tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne et ne retient pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale