Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 19. 16

16
8104
שֹׁמֵ֣ר
Celui qui garde
Vqr-ms-c
4687
מִ֭צְוָה
le commandement
Nc-fs-a
8104
שֹׁמֵ֣ר
garde
Vqr-ms-c
5315
נַפְשׁ֑·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;

/
959
בּוֹזֵ֖ה
celui qui ne veille pas
Vqr-ms-c
1870
דְרָכָ֣י·ו
sur ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
4191
qere(יָמֽוּת)
mourra
Vqi-3ms
4191
ketiv[יומת]

VHi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Celui8104
qui
garde8104
le
commandement4687
garde8104
son
âme5315
;
celui959
qui
ne959
veille959
pas959
sur1870
ses
voies1870
mourra4191
.
§

Traduction révisée

Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale