6362
פּ֣וֹטֵֽר
[C'est comme quand] on laisse
Vqr-ms-c
4325
מַ֭יִם
[couler] des eaux
Nc-mp-a
7225
רֵאשִׁ֣ית
Le commencement d'
Nc-fs-c
4066
מָד֑וֹן
une querelle
Nc-ms-a
;
/
6440
וְ·לִ·פְנֵ֥י
avant que · – · –
Nc-bp-c · Prep · Conj
1566
הִ֝תְגַּלַּ֗ע
s' échauffe
Vtp-3ms
7379
הָ·רִ֥יב
dispute · la
Nc-bs-a · Prtd
,
5203
נְטֽוֹשׁ
va - t' en
Vqv-2ms
׃
.
Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux ; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby