Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 16. 25

25
3426
יֵ֤שׁ
Il y a
Prtm
1870
דֶּ֣רֶךְ
telle voie
Nc-bs-a
3477
יָ֭שָׁר
qui semble droite
Adja-ms-a
6440
לִ·פְנֵי־
– · à
Nc-bp-c · Prep
376
אִ֑ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,

/
319
וְ֝·אַחֲרִיתָ֗·הּ
– · en sont la fin · mais
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
1870
דַּרְכֵי־
des voies de
Nc-bp-c
4194
מָֽוֶת
mort
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
y
a3426
telle1870
voie1870
qui
semble3477
droite3477
à6440
un
homme376
,
mais319
des
voies1870
de
mort4194
en319
sont319
la
fin319
.
§

Traduction révisée

Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale