Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 8. 1

1
413
אֶל־

Prep
2441
חִכְּ·ךָ֣
– · Embouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7782
שֹׁפָ֔ר
la trompette
Nc-ms-a


!
5404
כַּ·נֶּ֖שֶׁר
l' aigle · Comme
Nc-ms-a · Prepd


,
5921
עַל־
il fond sur
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3282
יַ֚עַן
parce qu'
Conj
5674
עָבְר֣וּ
ils ont transgressé
Vqp-3cp
1285
בְרִיתִ֔·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
וְ·עַל־
à · et
Prep · Conj
8451
תּוֹרָתִ֖·י
ma · loi
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6586
פָּשָֽׁעוּ
ont été rebelles
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Embouche2441
la
trompette7782
!
Comme5404
l'
aigle5404
,
[
il
fond5921
]
sur5921
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
parce3282
qu'
ils
ont5674
transgressé5674
mon
alliance1285
et
ont6586
été6586
rebelles6586
à
ma
loi8451
.

Traduction révisée

Embouche la trompette ! Comme l’aigle, [l’ennemi fond] sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et ont été rebelles à ma loi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale