7725
יָשׁ֣וּבוּ ׀
ils retournent
Vqi-3mp
,
3808
לֹ֣א
mais non
Prtn
5920
עָ֗ל
au Très Haut
Nc-ms-a
;
1961
הָיוּ֙
–
Vqp-3cp
7198
כְּ·קֶ֣שֶׁת
un arc · ils sont comme
Nc-fs-c · Prep
7423
רְמִיָּ֔ה
trompeur
Nc-fs-a
.
5307
יִפְּל֥וּ
tomberont
Vqi-3mp
2719
בַ·חֶ֛רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
8269
שָׂרֵי·הֶ֖ם
Leurs · princes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
2195
מִ·זַּ֣עַם
l' insolence de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
3956
לְשׁוֹנָ֑·ם
leur · langue
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
:
/
2097
ז֥וֹ
cela fera
Prd-xfs
3933
לַעְגָּ֖·ם
d' eux · un objet de risée
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
ils retournent, [mais] non au [Très]-Haut ; ils sont comme un arc faussé. Leurs princes tomberont par l’épée, à cause de l’insolence de leur langue : ils seront ainsi un objet de moquerie dans le pays d’Égypte.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby