Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 7. 14

14
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
2199
זָעֲק֤וּ
ils ont crié
Vqp-3cp
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3820
בְּ·לִבָּ֔·ם
leur · coeur · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּ֥י
quand
Conj
3213
יְיֵלִ֖ילוּ
ils ont hurlé
Vhi-3mp
5921
עַל־
sur
Prep
4904
מִשְׁכְּבוֹתָ֑·ם
leurs · lits
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


.

/
5921
עַל־
pour
Prep
1715
דָּגָ֧ן
du froment
Nc-ms-a
8492
וְ·תִיר֛וֹשׁ
du moût · et
Nc-ms-a · Conj
1481
יִתְגּוֹרָ֖רוּ
Ils se rassemblent
Vri-3mp


;
5493
יָס֥וּרוּ
ils se sont retirés
Vqi-3mp

בִֽ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
n'3808
ont2199
pas3808
crié2199
à
moi413
dans
leur
coeur3820
,
quand3588
ils
ont3213
hurlé3213
sur5921
leurs
lits4904
.
Ils
se1481
rassemblent1481
pour5921
du
froment1715
et
du
moût8492
;
ils
se5493
sont5493
retirés5493
de
moi
.

Traduction révisée

et ils n’ont pas crié à moi dans leur cœur, quand ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du blé et du moût ; ils se sont retirés de moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale