Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 7. 13

13
188
א֤וֹי
Malheur
Prtj

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5074
נָדְד֣וּ
ils se sont enfuis
Vqp-3cp
4480
מִמֶּ֔·נִּי
moi · loin de
Sfxp-1cs · Prep


!
7701
שֹׁ֥ד
Ruine
Nc-ms-a

לָ·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6586
פָ֣שְׁעוּ
ils se sont rebellés
Vqp-3cp

בִ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


!

/
595
וְ·אָנֹכִ֣י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
6299
אֶפְדֵּ֔·ם
les · je voulais racheter
Sfxp-3mp · Vqi-1cs


,
1992
וְ·הֵ֕מָּה
– · mais
Prp-3mp · Conj
1696
דִּבְּר֥וּ
ils disent
Vpp-3cp
5921
עָלַ֖·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
3577
כְּזָבִֽים
des mensonges
Nc-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Malheur188
à
eux
,
car3588
ils
se5074
sont5074
enfuis5074
loin4480
de
moi4480
!
Ruine7701
sur
eux
,
car3588
ils
se6586
sont6586
rebellés6586
contre
moi
!
Et
moi595
,
je
voulais6299
les
racheter6299
,
mais1992
ils
disent1696
des
mensonges3577
contre5921
moi
;

Traduction révisée

Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellés contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale