Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 5. 15

15
3212
אֵלֵ֤ךְ
Je m' en irai
Vqi-1cs


,
7725
אָשׁ֨וּבָה֙
je retournerai
Vqi-1cs
413
אֶל־
en
Prep
4725
מְקוֹמִ֔·י
mon · lieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce
Prep
834
אֲשֶֽׁר־
qu'
Prtr
816
יֶאְשְׁמ֖וּ
ils se reconnaissent coupables
Vqi-3mp
1245
וּ·בִקְשׁ֣וּ
recherchent · et
Vpp-3cp · Conj
6440
פָנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


.

/
6862
בַּ·צַּ֥ר
détresse · Dans
Adja-ms-a · Prepd

לָ·הֶ֖ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep


,
7836
יְשַׁחֲרֻֽ·נְנִי
me · ils chercheront dès le matin
Sfxp-1cs · Vpi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
m'3212
en3212
irai3212
,
je
retournerai7725
en413
mon
lieu4725
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'834
ils
se816
reconnaissent816
coupables816
et
recherchent1245
ma
face6440
.
Dans6862
leur
détresse6862
,
ils
me
chercheront7836
dès7836
le
matin7836
.
§

Traduction révisée

Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale