8085
שִׁמְע֥וּ
Écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7379
רִ֤יב
un débat
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · a
Np · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
3427
יוֹשְׁבֵ֣י
les habitants du
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · –
Nc-bs-a · Prtd
;
3588
כִּ֠י
car
Conj
369
אֵין־
il n' y a pas de
Prtn
571
אֱמֶ֧ת
vérité
Nc-fs-a
,
369
וְֽ·אֵין־
il n' y a pas de · et
Prtn · Conj
2617
חֶ֛סֶד
bonté
Nc-ms-a
,
369
וְ·אֵֽין־
il n' y a pas de · et
Prtn · Conj
1847
דַּ֥עַת
connaissance de
Nc-fs-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
׃
:
Écoutez la parole de l’Éternel, fils d’Israël, car l’Éternel a un débat avec les habitants du pays ; car il n’y a pas de vérité, il n’y a pas de bonté et il n’y a pas de connaissance de Dieu dans le pays :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby