Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 2. 8

8
3651
לָ·כֵ֛ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep


,
2005
הִנְ·נִי־
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7753
שָׂ֥ךְ
je vais fermer
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
1870
דַּרְכֵּ֖·ךְ
ton · chemin
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
5518
בַּ·סִּירִ֑ים
des épines · avec
Nc-fs-a · Prepd


,

/
1443
וְ·גָֽדַרְתִּי֙
j' élèverai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
1448
גְּדֵרָ֔·הּ
– · une clôture
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


;
5410
וּ·נְתִיבוֹתֶ֖י·הָ
ses · sentiers · et
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4672
תִמְצָֽא
elle trouvera
Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'3651
est3651
pourquoi3651
,
voici2005
,
je
vais7753
fermer7753
ton1870
chemin1870
avec5518
des
épines5518
,
et
j'1443
élèverai1443
une
clôture1448
;
et
elle
ne3808
trouvera4672
pas3808
ses
sentiers5410
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, voici, je vais fermer son chemin avec des épines et j’élèverai une clôture pour qu’elle ne trouve pas ses sentiers.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale