1961
וְ·הָיָ֤ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּוֹם־
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7121
תִּקְרְאִ֖י
que tu m' appelleras
Vqi-2fs
:
376
אִישִׁ֑·י
Mon · mari
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne · et
Prtn · Conj
7121
תִקְרְאִי־
tu appelleras
Vqi-2fs
לִ֥·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prep
5750
ע֖וֹד
plus
Adv
:
1180
בַּעְלִֽ·י
Mon · maître
Sfxp-1cs · Np
׃
.
En ce jour-là, dit l’Éternel, tu m’appelleras : “Mon mari” et tu ne m’appelleras plus : “Mon maître”.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby