3651
לָ·כֵ֣ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
7725
אָשׁ֔וּב
je reprendrai
Vqi-1cs
3947
וְ·לָקַחְתִּ֤י
– · –
Vqq-1cs · Conj
1715
דְגָנִ·י֙
mon · blé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6256
בְּ·עִתּ֔·וֹ
son · temps · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
8492
וְ·תִירוֹשִׁ֖·י
mon · moût · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
4150
בְּ·מֽוֹעֲד֑·וֹ
sa · saison · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
5337
וְ·הִצַּלְתִּי֙
j' ôterai · et
Vhq-1cs · Conj
6785
צַמְרִ֣·י
ma · laine
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6593
וּ·פִשְׁתִּ֔·י
mon · lin · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
,
3680
לְ·כַסּ֖וֹת
couvrir · qui devaient
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6172
עֶרְוָתָֽ·הּ
sa · nudité
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
C’est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps, et mon moût en sa saison ; j’ôterai ma laine et mon lin, qui devaient couvrir sa nudité.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée