1931
וְ·הִיא֙
elle · Et
Prp-3fs · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָֽדְעָ֔ה
sait
Vqp-3fs
3588
כִּ֤י
que
Conj
595
אָֽנֹכִי֙
c' est moi qui
Prp-1cs
5414
נָתַ֣תִּי
ai donné
Vqp-1cs
לָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prep
1715
הַ·דָּגָ֖ן
blé · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8492
וְ·הַ·תִּיר֣וֹשׁ
moût · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3323
וְ·הַ·יִּצְהָ֑ר
huile · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
.
/
3701
וְ·כֶ֨סֶף
l' argent · –
Nc-ms-a · Conj
7235
הִרְבֵּ֥יתִי
Je ai multiplié
Vhp-1cs
לָ֛·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prep
2091
וְ·זָהָ֖ב
l' or · –
Nc-ms-a · Conj
:
6213
עָשׂ֥וּ
ils l' ont employé
Vqp-3cp
1168
לַ·בָּֽעַל
Baal · pour
Np · Prepd
׃
.
Or elle ne sait pas que c’est moi qui lui ai donné le blé, le moût et l’huile. Je lui ai multiplié aussi l’argent et l’or – ils l’ont employé pour Baal.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée