Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 14. 4

4
804
אַשּׁ֣וּר ׀
L' Assyrie
Np
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3467
יוֹשִׁיעֵ֗·נוּ
nous · sauvera
Sfxp-1cp · Vhi-3ms


;
5921
עַל־
sur
Prep
5483
סוּס֙
des chevaux
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7392
נִרְכָּ֔ב
nous monterons
Vqi-1cp


,
3808
וְ·לֹא־
ne · et
Prtn · Conj
559
נֹ֥אמַר
nous dirons
Vqi-1cp
5750
ע֛וֹד
plus
Adv


:
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
Notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
4639
לְ·מַעֲשֵׂ֣ה
l' oeuvre de · à
Nc-ms-c · Prep
3027
יָדֵ֑י·נוּ
nos · mains
Sfxp-1cp · Nc-bd-c


;

/
834
אֲשֶׁר־
car
Prtr


,

בְּ·ךָ֖
toi · auprès de
Sfxp-2ms · Prep


,
7355
יְרֻחַ֥ם
la miséricorde
VPi-3ms
3490
יָתֽוֹם
l' orphelin
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Assyrie804
ne3808
nous
sauvera3467
pas3808
;
nous
ne3808
monterons7392
pas3808
sur5921
des
chevaux5483
,
et
nous
ne3808
dirons559
plus5750
:
Notre430
Dieu430
,
à
l'
oeuvre4639
de
nos3027
mains3027
;
car834
,
auprès
de
toi
,
l'
orphelin3490
trouve
la
miséricorde7355
.
§

Traduction révisée

L’Assyrie ne nous sauvera pas ; nous ne monterons pas sur des chevaux et nous ne dirons plus : “Notre Dieu”, à l’œuvre de nos mains ; car, auprès de toi, l’orphelin trouve la miséricorde.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale