Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 12. 10

10
595
וְ·אָנֹכִ֛י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
le pays · dès
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
d' Égypte
Np


,

/
5750
עֹ֛ד
encore
Adv
3427
אוֹשִֽׁיבְ·ךָ֥
te · je ferai habiter
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
168
בָ·אֳהָלִ֖ים
des tentes · sous
Nc-mp-a · Prep


,
3117
כִּ·ימֵ֥י
aux jours · comme
Nc-mp-c · Prep
4150
מוֹעֵֽד
de la fête solennelle
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi595
,
l'
Éternel3068
ton430
Dieu430
dès776
le
pays776
d'
Égypte4714
,
je
te3427
ferai3427
encore5750
habiter3427
sous
des
tentes168
,
comme3117
aux3117
jours3117
de
la
fête4150
solennelle4150
.

Traduction révisée

Et moi, l’Éternel ton Dieu dès le pays d’Égypte, je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de la fête solennelle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale