Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 11. 2

2
7121
קָרְא֖וּ
appelaient
Vqp-3cp

לָ·הֶ֑ם
les · –
Sfxp-3mp · Prep


,

/
3651
כֵּ֚ן
chaque fois
Prtm
1980
הָלְכ֣וּ
ils s' en allaient
Vqp-3cp
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֔ם
d' eux · d' auprès · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


:
1168
לַ·בְּעָלִ֣ים
Baals · aux
Np · Prepd
2076
יְזַבֵּ֔חוּ
ils sacrifiaient
Vpi-3mp
6456
וְ·לַ·פְּסִלִ֖ים
images taillées · aux · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
6999
יְקַטֵּרֽוּ·ן
– · brûlaient de l' encens
Sfxn · Vpi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
Les
prophètes
]
les
appelaient7121
,
et
chaque3651
fois3651
ils
s'1980
en1980
allaient1980
d'
auprès6440
d'
eux6440
:
ils
sacrifiaient2076
aux1168
Baals1168
et
brûlaient6999
de
l'
encens6999
aux6456
images6456
taillées6456
.

Traduction révisée

[Mais] quand ils ont été appelés par [les prophètes], chaque fois ils se sont éloignés d’eux : ils sacrifiaient aux Baals et brûlaient de l’encens aux images taillées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale