2790
חֲרַשְׁתֶּם־
Vous avez labouré
Vqp-2mp
7562
רֶ֛שַׁע
la méchanceté
Nc-ms-a
,
5766
עַוְלָ֥תָ·ה
– · l' iniquité
Sfxd · Nc-bs-c
7114
קְצַרְתֶּ֖ם
moissonné
Vqp-2mp
,
398
אֲכַלְתֶּ֣ם
mangé
Vqp-2mp
6529
פְּרִי־
le fruit du
Nc-ms-c
3585
כָ֑חַשׁ
mensonge
Nc-ms-a
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
982
בָטַ֥חְתָּ
tu as eu confiance
Vqp-2ms
1870
בְ·דַרְכְּ·ךָ֖
ta · voie · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
7230
בְּ·רֹ֥ב
la multitude de · en
Nc-bs-c · Prep
1368
גִּבּוֹרֶֽי·ךָ
tes · hommes forts
Sfxp-2ms · Adja-mp-c
׃
.
Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge ; car tu as eu confiance en ta voie, en la multitude de tes hommes forts.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée