Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 1. 9

9
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
7121
קְרָ֥א
Appelle
Vqv-2ms
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3818
לֹ֣א

Prtn
3818
עַמִּ֑י
Lo - Ammi
Np


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
859
אַתֶּם֙
vous n' êtes
Prp-2mp
3808
לֹ֣א
pas
Prtn
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
595
וְ·אָנֹכִ֖י
Moi · et
Prp-1cs · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1961
אֶהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs

לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Appelle7121
son
nom8034
Lo3818
-3818
Ammi3818
,
car3588
vous
n'859
êtes859
pas3808
mon
peuple5971
,
et595
je
ne3808
serai1961
pas3808
à
vous
.
§

Traduction révisée

[L’Éternel] dit : Appelle-le du nom de Lo-Ammi car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale