Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 4. 20

20
3808
וְ·לֹא־
n' pas · Et
Prtn · Conj
935
יָבֹ֧אוּ
ils entreront
Vqi-3mp
7200
לִ·רְא֛וֹת
voir · pour
Vqc · Prep


,
1104
כְּ·בַלַּ֥ע
on enveloppera · quand
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
6944
הַ·קֹּ֖דֶשׁ
choses saintes · les
Nc-ms-a · Prtd


,
4191
וָ·מֵֽתוּ
qu' ils ne meurent pas · afin
Vqq-3cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
n'3808
entreront935
pas3808
pour
voir7200
,
quand1104
on1104
enveloppera1104
les
choses6944
saintes6944
,
afin4191
qu'
ils
ne4191
meurent4191
pas4191
.
§

Traduction révisée

Et ils n’entreront pas pour voir, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu’ils ne meurent pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale