7126
וַֽ·יִּקְרְב֞וּ
s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
7218
רָאשֵׁ֣י
les chefs
Nc-mp-c
1
הָֽ·אָב֗וֹת
pères · des
Nc-mp-a · Prtd
4940
לְ·מִשְׁפַּ֤חַת
la famille · de
Nc-fs-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
des fils de
Nc-mp-c
1568
גִלְעָד֙
Galaad
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4353
מָכִ֣יר
Makir
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
,
4940
מִֽ·מִּשְׁפְּחֹ֖ת
les familles · d' entre
Nc-fp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
des fils de
Nc-mp-c
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np
,
/
1696
וַֽ·יְדַבְּר֞וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֤י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
5387
הַ·נְּשִׂאִ֔ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7218
רָאשֵׁ֥י
chefs des
Nc-mp-c
1
אָב֖וֹת
pères
Nc-mp-a
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
,
Et les chefs des pères de la famille des fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d’entre les familles des fils de Joseph, s’approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs des pères des fils d’Israël,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby