Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 35. 34

34
3808
וְ·לֹ֧א
ne pas · Et
Prtn · Conj
2930
תְטַמֵּ֣א
vous rendrez impur
Vpi-2ms
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
3427
יֹשְׁבִ֣ים
demeurez
Vqr-mp-a


,

בָּ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
duquel
Prtr
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
7931
שֹׁכֵ֣ן
j' habite
Vqr-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָ֑·הּ
de lui · milieu · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3588
כִּ֚י
car
Conj


,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7931
שֹׁכֵ֕ן
j' habite
Vqr-ms-a
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
ne3808
rendrez2930
pas3808
impur2930
le
pays776
834
vous859
demeurez3427
,
au
milieu8432
duquel834
j'7931
habite7931
;
car3588
moi589
,
l'
Éternel3068
,
j'7931
habite7931
au
milieu8432
des
fils1121
d'
Israël3478
.
§

Traduction révisée

Et vous ne rendrez pas impur le pays où vous demeurez, au milieu duquel j’habite ; car moi, l’Éternel, j’habite au milieu des fils d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale