4058
וּ·מַדֹּתֶ֞ם
vous mesurerez · Et
Vqq-2mp · Conj
,
2351
מִ·ח֣וּץ
dehors · en
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֗יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd
,
853
אֶת־
–
Prto
6285
פְּאַת־
le côté
Nc-fs-c
6924
קֵ֣דְמָ·ה
de · l' orient
Sfxd · Nc-ms-a
,
505
אַלְפַּ֪יִם
deux mille
Adjc-bp-a
520
בָּֽ·אַמָּ֟ה
coudées · en
Nc-fs-a · Prepd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6285
פְּאַת־
le côté du
Nc-fs-c
5045
נֶגֶב֩
midi
Nc-ms-a
,
505
אַלְפַּ֨יִם
deux mille
Adjc-bp-a
520
בָּ·אַמָּ֜ה
coudées · en
Nc-fs-a · Prepd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6285
פְּאַת־
le côté de
Nc-fs-c
3220
יָ֣ם ׀
l' occident
Nc-ms-a
,
505
אַלְפַּ֣יִם
deux mille
Adjc-bp-a
520
בָּֽ·אַמָּ֗ה
coudées · en
Nc-fs-a · Prepd
,
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
6285
פְּאַ֥ת
le côté du
Nc-fs-c
6828
צָפ֛וֹן
nord
Nc-fs-a
,
505
אַלְפַּ֥יִם
deux mille
Adjc-bp-a
520
בָּ·אַמָּ֖ה
coudées · en
Nc-fs-a · Prepd
;
5892
וְ·הָ·עִ֣יר
sera · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
8432
בַּ·תָּ֑וֶךְ
milieu · au
Nc-ms-a · Prepd
:
/
2088
זֶ֚ה
ce là
Prd-xms
1961
יִהְיֶ֣ה
seront
Vqi-3ms
לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4054
מִגְרְשֵׁ֖י
les banlieues
Nc-mp-c
5892
הֶ·עָרִֽים
leurs villes · de
Nc-fp-a · Prtd
׃
.
Et vous mesurerez, en dehors de la ville, le côté est, 2 000 coudées, et le côté sud, 2 000 coudées, et le côté ouest, 2 000 coudées, et le côté nord, 2 000 coudées ; et la ville sera au milieu : ce seront là les abords de leurs villes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby