3605
כָּל־
Si quelqu' un
Nc-ms-c
5221
מַ֨כֵּה־
frappe à mort
Vhr-ms-c
5315
נֶ֔פֶשׁ
une personne
Nc-bs-a
,
6310
לְ·פִ֣י
sur parole de · la
Nc-ms-c · Prep
5707
עֵדִ֔ים
témoins
Nc-mp-a
7523
יִרְצַ֖ח
sera tué
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7523
הָ·רֹצֵ֑חַ
meurtrier · le
Vqr-ms-a · Prtd
;
/
5707
וְ·עֵ֣ד
seul témoin · mais
Nc-ms-a · Conj
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6030
יַעֲנֶ֥ה
rendra témoignage
Vqi-3ms
5315
בְ·נֶ֖פֶשׁ
quelqu' un · contre
Nc-bs-a · Prep
,
4191
לָ·מֽוּת
le faire mourir · pour
Vqc · Prep
׃
.
Si quelqu’un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tué sur la parole de témoins ; mais un seul témoin ne rendra pas témoignage contre quelqu’un, pour le faire mourir.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée