1961
וְ·הָי֧וּ
ils auront · Et
Vqq-3cp · Conj
5892
הֶֽ·עָרִ֛ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3427
לָ·שָׁ֑בֶת
y habiter · pour
Vqc · Prep
,
/
4054
וּ·מִגְרְשֵׁי·הֶ֗ם
leurs · banlieues · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
1961
יִהְי֤וּ
seront
Vqi-3mp
929
לִ·בְהֶמְתָּ·ם֙
leur · bétail · pour
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
7399
וְ·לִ·רְכֻשָׁ֔·ם
leurs · biens · pour · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj
3605
וּ·לְ·כֹ֖ל
tous · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2416
חַיָּתָֽ·ם
leurs · animaux
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
Et ils auront les villes pour y habiter, et les abords seront pour leur bétail et pour leurs biens et pour tous leurs animaux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée