Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 35. 22

22
518
וְ·אִם־
Mais · –
Conj · Conj
6621
בְּ·פֶ֥תַע
subitement · –
Nc-ms-a · Prep
3808
בְּ·לֹא־
sans · –
Prtn · Prep
342
אֵיבָ֖ה
inimitié
Nc-fs-a
1920
הֲדָפ֑·וֹ
– · s' il l' a poussée
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


,

/
176
אוֹ־
ou
Conj
7993
הִשְׁלִ֥יךְ
s' il a jeté
Vhp-3ms
5921
עָלָ֛י·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3627
כְּלִ֖י
un objet quelconque
Nc-ms-a


,
3808
בְּ·לֹ֥א
sans · –
Prtn · Prep
6660
צְדִיָּֽה
préméditation
Nc-fs-a

׃
,

Traduction J.N. Darby

--
Mais518
s'1920
il
l'
a1920
poussée1920
subitement6621
,
sans3808
inimitié342
,
ou176
s'7993
il
a7993
jeté7993
sur5921
elle
un
objet3627
quelconque3627
,
sans3808
préméditation6660
,

Traduction révisée

– Mais s’il l’a poussée subitement, sans inimitié, ou s’il a jeté sur elle un objet quelconque, sans préméditation,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale