518
וְ·אִ֡ם
s' il · Et
Conj · Conj
68
בְּ·אֶ֣בֶן
une pierre · avec
Nc-fs-c · Prep
3027
יָד֩
qu' il tenait à la main
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁר־
[et]
Prtr
4191
יָמ֨וּת
on puisse mourir
Vqi-3ms
בָּ֥·הּ
elle · par
Sfxp-3fs · Prep
5221
הִכָּ֛ה·וּ
l' a · frappée
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
,
4191
וַ·יָּמֹ֖ת
qu' elle meure · et
Vqw-3ms · Conj
,
7523
רֹצֵ֣חַֽ
il est meurtrier
Vqr-ms-a
:
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
4191
מ֥וֹת
le meurtrier
Vqa
4191
יוּמַ֖ת
sera certainement mis à mort
VHi-3ms
7523
הָ·רֹצֵֽחַ
meurtrier · le
Vqr-ms-a · Prtd
׃
.
Et s’il l’a frappée avec une pierre qu’il tenait à la main, et dont on puisse mourir, et qu’elle meure, il est meurtrier : le meurtrier sera certainement mis à mort.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée