3588
כִּ֣י
car
Conj
3947
לָקְח֞וּ
ils ont pris
Vqp-3cp
4294
מַטֵּ֨ה
la tribu
Nc-ms-c
1121
בְנֵ֤י
des fils
Nc-mp-c
7206
הָ·ראוּבֵנִי֙
Rubénites · des
Ng-ms-a · Prtd
,
1004
לְ·בֵ֣ית
maisons de · selon
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבֹתָ֔·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
4294
וּ·מַטֵּ֥ה
la tribu · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְנֵֽי־
des fils
Nc-mp-c
1425
הַ·גָּדִ֖י
Gadites · des
Ng-ms-a · Prtd
,
1004
לְ·בֵ֣ית
maisons de · selon
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבֹתָ֑·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
2677
וַ·חֲצִי֙
la demi · et
Nc-ms-c · Conj
4294
מַטֵּ֣ה
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
,
3947
לָקְח֖וּ
ont pris
Vqp-3cp
5159
נַחֲלָתָֽ·ם
leur · héritage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée