5265
וַ·יִּסְעוּ֙
ils partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
6367
הַֽ·חִירֹ֔ת
Hahiroth · –
Np · Prtd
,
5674
וַ·יַּֽעַבְר֥וּ
passèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8432
בְ·תוֹךְ־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
4057
הַ·מִּדְבָּ֑רָ·ה
le · désert · vers
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
/
3212
וַ·יֵּ֨לְכ֜וּ
allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin de
Nc-bs-c
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִים֙
jours
Nc-mp-a
4057
בְּ·מִדְבַּ֣ר
le désert · dans
Nc-ms-c · Prep
864
אֵתָ֔ם
d' Étham
Np
,
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4785
בְּ·מָרָֽה
Mara · à
Np · Prep
׃
.
Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée