Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 33. 55

55
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
3423
תוֹרִ֜ישׁוּ
vous dépossédez
Vhi-2mp
853
אֶת־

Prto
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants
Vqr-mp-c
776
הָ·אָרֶץ֮
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי·כֶם֒
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


,
1961
וְ·הָיָה֙
seront · et
Vqq-3ms · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ceux que
Prtr
3498
תּוֹתִ֣ירוּ
vous laisserez de reste
Vhi-2mp

מֵ·הֶ֔ם
d' entre eux · –
Sfxp-3mp · Prep
7899
לְ·שִׂכִּים֙
des épines · comme
Nc-mp-a · Prep
5869
בְּ·עֵ֣ינֵי·כֶ֔ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
6796
וְ·לִ·צְנִינִ֖ם
des piquants · comme · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
6654
בְּ·צִדֵּי·כֶ֑ם
vos · côtés · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

/
6887
וְ·צָרֲר֣וּ
ils opprimeront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5921
עַל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
3427
יֹשְׁבִ֥ים
habiterez
Vqr-mp-a

בָּֽ·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si518
vous
ne3808
dépossédez3423
pas3808
devant6440
vous
les
habitants3427
du
pays776
,
ceux834
d'
entre
eux
que
vous
laisserez3498
de
reste3498
seront1961
comme
des
épines7899
à
vos5869
yeux5869
et
comme
des
piquants6796
dans
vos
côtés6654
,
et
ils
vous853
opprimeront6887
dans5921
le
pays776
que834
vous859
habiterez3427
.

Traduction révisée

Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines à vos yeux et comme des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale